Глава 1.
Развитие австралийского варианта английского языка имеет свою, сравнительно короткую историю, которая насчитывает немногим более двух столетий. Швейцер [4, стр. 13 – 19] полагает, что между начальной точкой процесса (один язык) и конечной его точкой (два разных, хотя и родственных языка) пролегает довольно длинный исторический путь. На первом этапе язык отделившейся части коллектива носителей практически тождествен языку исходного коллектива (с поправкой на социальный состав отделившихся). На втором этапе – язык отделившейся части уже отличается от исходного и представляет собой его территориальный диалект, используемый в устном общении, в то время как в качестве литературного стандарта выступает литературный язык метрополии, общий для обоих коллективов. Когда язык отделившегося коллектива начинает использоваться в сфере письменно-литературной речи и у него складывается своя литературная норма, свои социальные и территориальные разновидности, свое просторечие и сленг, его статус можно уже определить как вариант литературного языка метрополии. Наконец, в качестве национального варианта языка язык отделившейся части населения уже полностью обслуживает свой языковой коллектив во всех сферах жизни и постепенно превращается в самостоятельный язык со своей литературной нормой, просторечием, сложной иерархией социальных и территориальных речевых форм. Процесс дивергентного развития языков заканчивается – из одного языка получается два самостоятельных родственных языка. Своеобразием социально-лингвистической ситуации, в условиях которой развивался австралийский вариант английского языка, было то, что первыми белыми поселенцами Австралии являлись ссыльные каторжники, привозимые в Австралию из Великобритании начиная с 1788 года. Это были представители социальных низов, носители городского просторечия и жаргонов, значительную часть (около 30%) составляли ирландцы, которые высылались в Австралию в конце XVIII века в связи с волнениями и беспорядками в Великобритании. До середины ΧΙΧ века пополнение белого населения Австралии шло в основном за счет новых партий заключенных, речь которых отражала городское просторечие, диалекты и жаргоны Великобритании ΧΙΧ века. После 1840 года ввоз ссыльных в Австралию прекратился, но в 1850 году в Австралии началась «золотая лихорадка», и на континент хлынул поток свободных иммигрантов – золотоискателей, бедняков, стремившихся быстро разбогатеть на золотых приисках. В период с 1851 по 1861 год белое население Австралии почти утроилось. И с этого времени увеличение населения Австралии происходило за счет естественного прироста и свободной иммиграции, в основном из европейских стран. Пополнение населения Австралии, постоянный процесс миграции, перемещение больших масс населения из одних мест в другие, связанный с освоением новых земель, истощением месторождений золота и открытием новых приисков, приводили к нивелированию языковых особенностей разных групп говорящих, к той языковой унификации, которая является необходимым условием образования единого языка. Именно поэтому некоторые исследователи считают 50-е годы XIX века началом самостоятельного развития австралийского варианта английского языка [6, 1970, p. 96] После второй мировой войны в Австралии наблюдалась новая значительная волна иммиграции из Великобритании и других европейских стран, приведшая к тому, что по данным на 1961 год один из десяти австралийцев оказался рожденным не в Австралии. Однако о лингвистических последствиях этой волны иммиграции судить пока рано. [12, p. 3] Таким образом, австралийский вариант ведет свое происхождение от английского языка низших слоев общества XVIII века, а также специфических особенностей языка моряков и солдат, и ближе всего к юго-западному диалекту британского варианта английского языка с большой примесью ирландского. Некоторое воздействие оказали языки австралийских аборигенов, сказавшиеся преимущественно в области наименований животных и растений, а так же в географических названиях. Все это привело к тому, что английский язык современной Австралии отличается от английского языка Великобритании.
|
|